Algunas referencias en torno a Bernat Etxepare
Bernat Etxepare, autor de la poesía que transcribimos a continuación, nació en Eiheralarre, muy cerca de Donibane Garazi (Saint-Jean-de-Pied-de-Port).
Bernat Etxepare, autor de la poesía que transcribimos a continuación, nació en Eiheralarre, muy cerca de Donibane Garazi (Saint-Jean-de-Pied-de-Port).
Era clérigo y en el día de hoy lo recordamos por la belleza y fuerza que transmiten poesías como Kontrapas y por ser autor del
primer libro impreso en lengua vasca., en
el año 1545.
Si bien no sabemos demasiado de
su vida, conocemos algunos detalles de ésta, como el hecho de que estuvo en
prisión, seguramente acusado de partidismo político en una época en que los
reinos de Francia y de Castilla luchaban para apoderarse del antiguo Reino de
Navarra.
En su libro se reúne poesía
autobiográfica, religiosa, amatoria y patriótica. En esta última ensalza, muy especialmente, la lengua vasca.
KONTRAPAS
Bernat Etxepare , 1545
Euskara,
jalgi hadi kanpora!
Garaziko herria
benedika dadila,
euskarari eman dio
behar duien tornuia.
Euskara,
jalgi hadi plazara!
Bertze jendek uste zuten
ezin eskriba zaiteien;
orai dute forogatu
enganatu zirela.
Euskara,
jalgi hadi mundura!
Lengoajetan ohi hintzan
estimatze gutitan;
orai aldiz hik behar duk
ohorea orotan.
Euskara,
habil mundu guzira!
Bertzeak oro izan dira
bere goien gradora;
orai hura iganen da
bertze ororen gainera.
Euskara!
Baskoak orok preziatzen,
euskara ez jakin arren,
orok ikasiren dute
orai zer den euskara.
Euskara!
Oraidano egon bahiz
inprimitu bagerik,
hi engoitik ebiliren
mundu guzietarik.
Euskara!
Ezein ere lengoajerik
ez franzesa ez berzerik
orai ez da erideiten
euskararen parerik.
Heuskara,
jalgi hadi dantzara!
CONTRAPAS
Bernat Etxepare , 1545
¡Euskara,
sal fuera!
Bendito sea
el país de Garazi,
porque ha elevado el euskara
al rango que le corresponde.
¡Euskara,
sal a la
plaza!
Los que no son vascos creían
que era imposible escribir en euskara;
ahora han comprobado
que estaban equivocados.
¡Euskara,
sal al mundo!
Estabas en poca estima
entre las lenguas;
pero ahora serás
la más noble de todas.
¡Euskara,
sal al mundo
entero!
Las otras lenguas
llegaron a su esplendor;
ahora la nuestra
superará a todas.
¡Euskara!
Todos aprecian a los vascos
a pesar de no conocer su lengua;
ahora comprobarán
cómo es el euskara.
¡Euskara!
Si hasta ahora estuviste
sin ser impresa,
desde hoy circularás
por todo el mundo.
¡Euskara!
No hay lengua alguna
ni francesa ni ninguna otra
que sea hoy comparable
al euskara.
¡Euskara,
ve al baile!
Traducción: Koldo Izagirre
Versión original: KONTRAPAS
Fuente: http://basquepoetry.eus/
Fuente: http://basquepoetry.eus/
No hay comentarios:
Publicar un comentario